فهم یک متن عربی بی شک احتیاج هست به اینکه مطالعه گر زبان عربی را خوب یاد بگیرد. یاد گرفتن خوب زبان عربی شرط اول مراجعه مستقیم به قرآن کریم است. در این دوره متأسفانه در میان دوستان بسیار خوب و دوست داشتنی و با حسن نیت مکرر دیده ام کسانی بدون تسلط بر زبان عربی صرفاً با آشنائی ابتدائی با صرف و نحو و با استفاده از کتابهای لغت گاهی لغت عربی بفارسی یا واژه نامه های قرآن که اخیراً عربی بفارسی تهیه شده، در صدد فهم معنی آیات بر می آیند و گاهی اشتباهاتی می کنند که واقعاً مضحک و خنده آور است، منتها چون اینها دوستان بسیار خوب و با حسن نیتی هستند هر وقت مراجعه کرده اند و به آنها توضیح داده ایم که در کارشان نقص وجود داشته، خیلی راحت قبول کرده اند.
بنابراین آشنائی خوب به صرف و نحو، آشنائی خوب به لغت و قدرت استفاده از کتابهای لغت با توجه به این نکته که گاهی یک واژه در یک لغت چندین معنی دارد و تشخیص اینکه در اینجا کدام معنی مناسب است احتیاج دارد به تسلط نسبی در استفاده از کتابهای لغت.
دوم ضرورت آشنایی به زبان و فرهنگ عربی حجاز و نجد و یمن و مناطق دیگر در عصر پیغمبر. گفتم قرآن به زبان عربی عصر پیغمبر است. همه کسانی که با زبان آشنا هستند می دانند که در میان همه ملت ها زبان خود دچار تحول و تطور می شود. چه بسا یک لغت در 1300 سال قبل یک معنی می داده و امروز یک معنی جدید پیدا کرده، باید مراقب بود که این کلماتی که در آیات قرآن هست در آن عصر معنای رایجش کدام بوده، اگر کلمه ای بود که امروز یک معنی پیدا کرده و این معنی خوشایند